Return to Philip Interlinear Home

56.[1] A.donkey

ou.eiw

P085-C075b

*.it.is-turning

at

a.stone

of.mill,

did.it.bear

100

*.miles

e.3.kwte

6a

ou.wne

n.nout

a.3.n

4e

m.milos

P186-P035-C124a+P188

P269.1

P085-C524a

P107-C229a

P199a-P035-C078b

P117

P108-Latin: 1000 (paces)

.

forth

*.it.is-walking.

Did.act.they.to-release.it

forth,

ebol

e.3.moo4e

nta.r.ou.kaa.3

ebol

C034a

P186-P035-C203b+P188

P202-C083a-P035-C096b-P035

C034a

.

did.it.find

*.itself

still

*.it.in

the.place

the.place.[2]

a.3.6e

ero.3

on

e.3.6m

pi.ma

pi.ma

P199a-P035-C637a

P331-P035

C255b

P186-P035-C683a

P080-C153a

P080-C153a

.

There-are

among.mankind

being

habitually.they.carry

many

*.journeys

oun

6r.rwme

4oop

4a.u.n

6a6

m.mo

C481a

C683b+P010.2-C294b

C577b

P199a-P035-C078b

C741b

P262.5-C203b

.

 

forth

and

habitually-not.they.progress

to.

o4e

ebol

auw

ma.u.prokopte

e.

 

C034a

C019b

P205-P035-Gk

P261.3-

.

any

*.place.

Did.make.evening

to-become

to.

laau

m.ma

nta.re.rou6e

4wpe

ero.

C146b

P108-C153a

P202-C083a-C310b

C577b

P261.3-

.

them,

neither

did-not.they.see

*.city

nor

ou

oute

mp.ou.nau

e.polis

oute

P035

Gk

P201-P035-C233b

P331-Gk

Gk

.

village,

neither

creation

nor

nature,

not

kwme

oute

ktisis

oute

fusis

mn

Gk

Gk

Gk

Gk

Gk

P184

.

power

nor

angel.

In-vain

did.the.wretches

dunamis

mn

aggelos

eikh

a.n.talai

Gk

P184

Gk

Gk

P199a-P080-Gk

.

 

toil.

pwros

6ise

 

C710b

56. A donkey turning at a millstone did a hundred miles walking. (When) it had been released, it found itself still in the same place. There are persons who take many journeys and make no progress anywhere. When evening came upon them, they discerned neither city nor village, neither creation nor nature, neither power nor angel. In vain did the wretches toil!

56. Un burro, dando vueltas alrededor de una piedra de molino, recorrió cien millas caminando. (Cuando) había sido desatado, se encontró a sí mismo todavía en el mismo lugar. Hay personas que hacen muchos viajes y no progresan a ningún lado. Cuando les anocheció, no divisaron ni ciudad ni pueblo, ni creación ni naturaleza, ni poder ni ángel. ¡En vano se esforzaban los miserables!


1Till's Coptic text: w-till-11.gif.

2I.e. the same place.