Return to Philip Interlinear Home

99.[1] This.world/system

devourer-of

corpse(s)

peei.kosmos

ouam

kw

P052-Gk

C478a

C120b

 

is;

the.others

every

which.are-eating

*.them

ws

pe

n.ke

nim

et.ouwm

mmo.ou

 

P306

P080-C090b

C225b

P355-C478+P188

P262.5-P035

.

¡!

in.heart/mind.of-it

they.die

selves.them

furthermore.

The.true

6rai

n.6ht.3

se.m[ou]

6w.ou

on

t.alhqei

C698a+700a

P262.1-C714a-P035

P035-C159a+P188

C651b-P035

C255b

P080-Gk

.

 

consumer-of

life

is.

Because-of

this,

not

anyone

a

ouam

wn6

te

et[be

pa]ei

mn

laau

 

C478a

C525a

P306

C061b

P052

P184

C146a

.

among

those-who.are-nourished

in

the.truth

shall.die.

Did.Yeshua.

6n

net.son4

6n

[t.me

na.]mou

nta.is.

C683b

P368-C347b+P188+P259

C683a

P080-C156b

P199a-C159a

P202-Aram

.

come

from

in

the.place

which.that,

and

did.he.bring

ei

ebol

6m

p.ma

e[t.m]m[a]u

auw

a.3.ei

C070a

C034a

C684a

P080-C153a

P355-P054

C019b

C019b-P035-C078b

.

 

*.some.food

from

there.

And

those-whom.

ne

n.6n.trofh

eb[o]l

mmau

auw

ne

 

P262.5-P085-Gk

C034a

C196b

C019b

P368-

.

desired

did.he.give

to.them

their.lives,

so-that

t.ouw4

a.3.5

na.u

[nou.]w[n6]

`[ekaas

C500a

P199a-P035-C392a

P263-P035

P050-C525a

C764a

.

not[2].they.die.

nn.ou.mou

P184-P035-C159a

99. This world devours corpses—furthermore, those who eat in it themselves die. The true (person) consumes life—therefore no one nourished in [the truth shall] die. Yeshúa came from within that place, and he brought nourishment from there. And to those whom he wished he gave their lives, so that they not perish.

99. Este mundo devora cadáveres—además, mueren ellos mismos que comen en él. El veraz consume a la vida—por eso nadie nutrido en [la verdad], morir[á]. Yeshúa vino desde adentro de aquel lugar y trajo alimento de allí. Y a quienes deseaba, dio sus vidas para que no murieran.


1Till's Coptic text: w-till-20.gif.

2Sic, read mn.